Перевод "cut short" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cut short (кат шот) :
kˈʌt ʃˈɔːt

кат шот транскрипция – 30 результатов перевода

You know, Miss Giraud's house is located very close to that café.
I must tell you that the piano lesson was cut short today.
With all that commotion.
Вы прекрасно знаете, окна дома мадемуазель Жиро выходят именно на тот участок набережной, где расположено кафе.
Я даже скажу вам, что урок фортепиано пришлось прервать.
Со всем этим шумом ничего не было слышно.
Скопировать
Let grief convert to anger.
Gentle heavens, cut short all intermission.
Our power is ready.
Распаляйсягневом .
О Боже. Скорей сведи менялицомк лицу с моимврагоми демоном шотландцев!
Теперь пойдемскорее к королю.
Скопировать
You know him the best here.
Traveling together in a sleeping car creates a bond, even if the journey's cut short.
Very well. I'll find him.
Вы лучше всех его знаете.
Вместе ехали в спальном вагоне... Это сближает. Даже если поездка прервалась.
Что ж, я его найду.
Скопировать
Ah, don't bother calling for help.
It'll only cut short our conversation and I do enjoy your company.
If you have something to say to me, say it.
О, и не трудитесь звать на помощь.
Это только сократит нашу беседу, а мне действительно приятна ваша компания.
Если у тебя есть, что мне сказать - говори.
Скопировать
He's a bright and promising researcher.
A life dedicated to science cut short by an unfortunate bus accident.
"Cause of death was massive head trauma, pronounced on site."
Яркий, талантливый учёный.
Жизнь, посвященная науке, оборвалась в результате несчастного случая. Его сбил автобус.
"Причиной смерти послужила тяжёлая черепно-мозговая травма, скончался на месте. "
Скопировать
I may have cut the fuses too short.
Not like you to cut short fuses, Septimus.
We're getting married, Zara and I, if we get out of this.
Я мог отрезать запал слишком коротко.
Это на тебя непохоже, Септимус.
Мы с Зарой поженимся, если выберемся отсюда.
Скопировать
String. It's got a beginning, middle and end.
It gets twisted and turned, or knotted and tangled and sometimes it gets cut short.
- Or a conker put on the end.
У нее есть начало, середина и конец.
Ее скручивают и выворачивают, или иногда завязываю узелки и переплетают а иногда ее просто обрезают.
- Или крепят конский каштан в конце.
Скопировать
Diane?
Tom, another life was tragically cut short today.
Robert Kimble, founder of a local theater group known as the Quahog Players passed away this afternoon.
Диана?
Том, трагично оборвалась сегодня и другая жизнь.
Роберт Кимбл, основатель местной театральной труппы, известной как Игроки Куахога, скончался этим вечером.
Скопировать
Very well. At ease.
I'm sorry your liberty's been cut short, but our schedule's changed.
We have two hours to get stowed for sea and set the maneuvering watch.
Прекрасно!
Жаль, что вам сократили увольнение. Но наши планы изменились.
У нас два часа, чтобы загрузиться и выйти в море.
Скопировать
If I'm reading this correctly-- and I'm no expert-- it looks like the Flaxian ship is about to go into warp.
Well... it seems that our "interesting trip" has just been cut short.
According to our sensor logs, the Flaxian ship exploded the moment its warp drive was engaged.
Если я правильно считываю данные, а я не эксперт, но похоже, что флаксианский корабль входит в варп.
Что ж... Кажется, наше интересное путешествие только что сильно укоротилось.
Согласно записям наших сенсоров, флаксианский корабль взорвался в момент включения варп двигателей.
Скопировать
I spent in search of the remaining Eve.
That, however, was cut short by your... activity.
I'd hoped my work at the Stapes Center had corrected the Litchfield flaws.
Последние несколько лет я искала оставшихся Ев.
Но ваши действия ... прервали мой поиск.
Я надеялась, что работая в Репродуктивном Центре, ...исправила ошибки Личфилда.
Скопировать
His head is full of shampoo.
If you can't get the hot water back, We'll have to cut short the seminar.
Does the lnstamatic work?
Ему не удалось даже смыть пену!
Если вы не найдете решение, как снова дать горячую воду, хорошо, мы сократим семинар.
- Я нашла этот старый Инстаматик, он ещё работает?
Скопировать
Andrew Beckett is angry.
His lifestyle and reckless behaviour have cut short his life.
In his anger and rage he is lashing out.
Эндpю Бeккeт paccepжeн.
Eгo cтиль жизни и бeзpaccуднoe пoвeдeниe yкopoтили eгo жизнь.
B гнeвe oн oбpушивaeтcя нa вcex и вcя.
Скопировать
Did you hurt yourself... on that ski slope?
Is that why you cut short your vacation?
Came back?
Набила шишку... катаясь на лыжах?
И поэтому прервала свой отпуск?
И вернулась?
Скопировать
The Jungle Girl is a deity that came with the cosmic energy to personify love and benevolence
She has been betrayed and her mission has been cut short
She must return to her home and the astral forces that created her now reclaim her
Девочка Джунглей - это божество, которое пришло с космической энергией... Олицетворять любовь и благожелательность.
Её предали и её миссия была прервана.
Она должна вернуться домой... И астральные силы, которые её создали... Отзывают её теперь.
Скопировать
Come on!
voice that had been bawling in my ears incessantly fatuously, for days beyond number, had been suddenly cut
An immense silence followed. Empty at first but gradually, filled with a multitude of sweet, natural, and long forgotten sounds.
Давайте.
Словно кто-то выключил радио и голос, бубнивший у меня над ухом беспрестанно, бессмысленно, день за днём, вдруг пресёкся.
Наступила великая тишина, сначала пустая, но постепенно, по мере того как возвращались ко мне потрясённые чувства, наполнившаяся сладостными, простыми, давно забытыми звуками,
Скопировать
Life sure ain't fair.
A fine refrain from a man who cut short five innocent lives.
I won't be here anymore, but you will.
Несправедливая штука жизнь.
Хороша присказка от человека, погубившего пять невинных жизней.
Меня больше не будет, а ты останешься.
Скопировать
I watched you wither by the day.
I thought you'd manage by yourself to cut short that liaison.
Go ask my orderly for my white pipe.
Вы с каждым днём слабеете.
Я думал, вы сумеете прекратить эту эту связь.
Сходи ко мне на квартиру, принеси мою белую трубку.
Скопировать
- I haven't been that fortunate.
I was engaged once, though, to a brilliant young actor whose career was cut short by the insensitivity
- They killed him?
-Не посчастливилось.
Хотя я была обручена с блестящим молодым актером чья карьера оборвалась из-за интриг в театре.
-Они убили его?
Скопировать
Like the water after a flood, the war retreated back to Germany, from where It had come uninvited four years ago.
Our games were cut short and now we tried to resume them.
But the war had left ugly scars.
Как вода после потопа, Война отступила назад в Германию, Откуда Он пришел незваным четыре года назад.
Наши игры были прерваны. И теперь мы пытались их возобновить.
Но война оставила уродливые шрамы.
Скопировать
Lambert is a night-owl with ha y-fever, a pillar of the rustic establishment.
Run over by a reaper and got a crew-cut, short back, bushy by the ears.
Found under the roots of a knotted oak and included as a Rimspoke resident.
Ћюдвиг - аллергик, любит поспать и боитс€ больших перемен.
ѕопал под косилку, поэтому не имеет колючек на затылке, только около ушей.
Ќайден под корнем дерева и принесен домой к 'ельгену как посто€нный житель.
Скопировать
No, read what's on the blade.
THE MAN WHO HAD HIS HAIR CUT SHORT
Fran.
Нет. Вы прочитайте!
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ КОРОТКО СТРИГСЯ.
Фран.
Скопировать
THIS WAS THE STORY OF GOVERT MIEREVELD,
THE MAN WHO HAD HIS HAIR CUT SHORT.
Étretat is a small Normandy town.
ЭТО БЫЛА ИСТОРИЯ ГОВЕРТА МИРЕВЕЛЬДА,
ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ КОРОТКО СТРИГСЯ.
Этрета - городок в Приморской Сене.
Скопировать
Only we the aged are allowed, we must prepare your wedding bed.
With this scythe Cut short Death's legs.
With this scythe Cut short the sorrowful voice.
Пока это можем сделать лишь мы, пожилые, чтобы застелить ваше свадебное ложе.
Этой косой изгоним смерть.
Этой косой задушим голос печали.
Скопировать
With this scythe Cut short Death's legs.
With this scythe Cut short the sorrowful voice.
With this scythe under the bed You will protect them from demons.
Этой косой изгоним смерть.
Этой косой задушим голос печали.
С этой косой под ложем мы убережём их от демонов.
Скопировать
O, I could play the woman with mine eyes and braggart with my tongue!
But, gentle heavens, cut short all intermission;
front to front bring thou this fiend of Scotland and myself; within my sword's length set him;
Пусть я не разыграю Глазами бабу, труса — языком.
Но, милостивый Боже, уничтожь Отсрочки все.
Сведи лицом к лицу Меня с врагом Шотландии, поставь Передо мной,
Скопировать
on the one o'clock train.
Cut short the side order, Kate...
the boss is givin' you the eagle eye!
В час мой поезд.
Заканчивай, Кэйт.
Шефиня следит за тобой!
Скопировать
- It's not too late for Parry.
Get William to do everything to cut short his sentence.
Just a moment, Mrs. Timberlake.
- Но для Пэрри не поздно.
Обратись к Вильяму, чтобы он сделал все возможное.
Минутку, миссис Тимберлейк.
Скопировать
Naturally, men and women will shower separately.
Women will have their hair cut short before they shower
While you are showering, your clothing will be disinfected.
Мужчины и женщины будут мыться отдельно.
Женщинам перед мытьем нужно будет коротко остричься.
Пока вы будете мыться вашу одежду продизинфицируют.
Скопировать
These startling successes have not been bought without sorrow and suffering.
In this theater alone, 80,000 Americans and comparable numbers among the allies have had their lives cut
- Yeah!
Этот грандиозный успех не был бы возможен без потерь и страдания.
80,000американцев и столько же у союзников отдали свои жизни, дабы оставшиеся могли дышать воздухом свободы.
- Ура!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cut short (кат шот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cut short для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кат шот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение