Перевод "cut short" на русский
Произношение cut short (кат шот) :
kˈʌt ʃˈɔːt
кат шот транскрипция – 30 результатов перевода
Michael.
When I got my hair cut short, you asked me if I was a lesbian.
Because...
-Майкл. -Да.
Когда я укоротила волосы ..
Поскольку...
Скопировать
fairy-Tale marriage of Lana Lang to lex Luther ended in tragedy.
sources say the billionaire is being held for questioning in the explosion that cut short such a...
Clark?
Сказочный брак Ланы Лэнг и Лекса Лутора закончился трагедией.
Источники сообщают, что миллиардер является главным подозреваемым... .. в деле о взрыве, который унес..
Кларк?
Скопировать
I'm marrying you because I Iove you. You're the first man I thought I couId stand to spend the rest of my Iife with.
Or the rest of your life, if it's tragically cut short or whatever.
You're not some car I want to trade in because it has faulty transmission.
Ты тот мужчина, с которым я смогу пробыть до конца своей жизни.
Или до конца твоей, если всё закончится трагично.
Ты не машина, чтобы тебя менять из-за сломанной коробки передач.
Скопировать
- It's not too late for Parry.
Get William to do everything to cut short his sentence.
Just a moment, Mrs. Timberlake.
- Но для Пэрри не поздно.
Обратись к Вильяму, чтобы он сделал все возможное.
Минутку, миссис Тимберлейк.
Скопировать
Like the water after a flood, the war retreated back to Germany, from where It had come uninvited four years ago.
Our games were cut short and now we tried to resume them.
But the war had left ugly scars.
Как вода после потопа, Война отступила назад в Германию, Откуда Он пришел незваным четыре года назад.
Наши игры были прерваны. И теперь мы пытались их возобновить.
Но война оставила уродливые шрамы.
Скопировать
We'd only just begun to see that potential.
I can only imagine the heights he would've soared to if his life hadn't been cut short so tragically.
These rituals are meant to bring closure but there are so many unanswered questions about Lex's disappearance questions I hope that will someday be answered.
Мы только начали видеть его потенциал.
Я - я могу только представлять, каких высот он мог достичь, если бы его жизнь не прервалась так трагически.
Эти, мм, поиски должны быть закончены но есть так много вопросов без ответов в исчезновении Лекса. Вопросы, на которые я надеюсь когда-нибудь получить ответы.
Скопировать
She had a job in a hotel in Eilat, She was even dating a star player for the Eilat basketball team,
The fans claimed that it was her bad influence that cut short his winning streak,
You could say that one day, she saw the light,
Она работала в эйлатской больнице и встречалась с баскетболистом местной команды.
Фанаты утверждали, что своим дурным влиянием она загубила его карьеру.
Но в один прекрасный день она, так сказать, узрела свет.
Скопировать
O, I could play the woman with mine eyes and braggart with my tongue!
But, gentle heavens, cut short all intermission;
front to front bring thou this fiend of Scotland and myself; within my sword's length set him;
Пусть я не разыграю Глазами бабу, труса — языком.
Но, милостивый Боже, уничтожь Отсрочки все.
Сведи лицом к лицу Меня с врагом Шотландии, поставь Передо мной,
Скопировать
No, read what's on the blade.
THE MAN WHO HAD HIS HAIR CUT SHORT
Fran.
Нет. Вы прочитайте!
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ КОРОТКО СТРИГСЯ.
Фран.
Скопировать
on the one o'clock train.
Cut short the side order, Kate...
the boss is givin' you the eagle eye!
В час мой поезд.
Заканчивай, Кэйт.
Шефиня следит за тобой!
Скопировать
THIS WAS THE STORY OF GOVERT MIEREVELD,
THE MAN WHO HAD HIS HAIR CUT SHORT.
Étretat is a small Normandy town.
ЭТО БЫЛА ИСТОРИЯ ГОВЕРТА МИРЕВЕЛЬДА,
ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ КОРОТКО СТРИГСЯ.
Этрета - городок в Приморской Сене.
Скопировать
Only we the aged are allowed, we must prepare your wedding bed.
With this scythe Cut short Death's legs.
With this scythe Cut short the sorrowful voice.
Пока это можем сделать лишь мы, пожилые, чтобы застелить ваше свадебное ложе.
Этой косой изгоним смерть.
Этой косой задушим голос печали.
Скопировать
With this scythe Cut short Death's legs.
With this scythe Cut short the sorrowful voice.
With this scythe under the bed You will protect them from demons.
Этой косой изгоним смерть.
Этой косой задушим голос печали.
С этой косой под ложем мы убережём их от демонов.
Скопировать
If I'm reading this correctly-- and I'm no expert-- it looks like the Flaxian ship is about to go into warp.
Well... it seems that our "interesting trip" has just been cut short.
According to our sensor logs, the Flaxian ship exploded the moment its warp drive was engaged.
Если я правильно считываю данные, а я не эксперт, но похоже, что флаксианский корабль входит в варп.
Что ж... Кажется, наше интересное путешествие только что сильно укоротилось.
Согласно записям наших сенсоров, флаксианский корабль взорвался в момент включения варп двигателей.
Скопировать
I may have cut the fuses too short.
Not like you to cut short fuses, Septimus.
We're getting married, Zara and I, if we get out of this.
Я мог отрезать запал слишком коротко.
Это на тебя непохоже, Септимус.
Мы с Зарой поженимся, если выберемся отсюда.
Скопировать
Ah, don't bother calling for help.
It'll only cut short our conversation and I do enjoy your company.
If you have something to say to me, say it.
О, и не трудитесь звать на помощь.
Это только сократит нашу беседу, а мне действительно приятна ваша компания.
Если у тебя есть, что мне сказать - говори.
Скопировать
Let grief convert to anger.
Gentle heavens, cut short all intermission.
Our power is ready.
Распаляйсягневом .
О Боже. Скорей сведи менялицомк лицу с моимврагоми демоном шотландцев!
Теперь пойдемскорее к королю.
Скопировать
You know him the best here.
Traveling together in a sleeping car creates a bond, even if the journey's cut short.
Very well. I'll find him.
Вы лучше всех его знаете.
Вместе ехали в спальном вагоне... Это сближает. Даже если поездка прервалась.
Что ж, я его найду.
Скопировать
You know, Miss Giraud's house is located very close to that café.
I must tell you that the piano lesson was cut short today.
With all that commotion.
Вы прекрасно знаете, окна дома мадемуазель Жиро выходят именно на тот участок набережной, где расположено кафе.
Я даже скажу вам, что урок фортепиано пришлось прервать.
Со всем этим шумом ничего не было слышно.
Скопировать
Lambert is a night-owl with ha y-fever, a pillar of the rustic establishment.
Run over by a reaper and got a crew-cut, short back, bushy by the ears.
Found under the roots of a knotted oak and included as a Rimspoke resident.
Ћюдвиг - аллергик, любит поспать и боитс€ больших перемен.
ѕопал под косилку, поэтому не имеет колючек на затылке, только около ушей.
Ќайден под корнем дерева и принесен домой к 'ельгену как посто€нный житель.
Скопировать
He's a bright and promising researcher.
A life dedicated to science cut short by an unfortunate bus accident.
"Cause of death was massive head trauma, pronounced on site."
Яркий, талантливый учёный.
Жизнь, посвященная науке, оборвалась в результате несчастного случая. Его сбил автобус.
"Причиной смерти послужила тяжёлая черепно-мозговая травма, скончался на месте. "
Скопировать
String. It's got a beginning, middle and end.
It gets twisted and turned, or knotted and tangled and sometimes it gets cut short.
- Or a conker put on the end.
У нее есть начало, середина и конец.
Ее скручивают и выворачивают, или иногда завязываю узелки и переплетают а иногда ее просто обрезают.
- Или крепят конский каштан в конце.
Скопировать
- I haven't been that fortunate.
I was engaged once, though, to a brilliant young actor whose career was cut short by the insensitivity
- They killed him?
-Не посчастливилось.
Хотя я была обручена с блестящим молодым актером чья карьера оборвалась из-за интриг в театре.
-Они убили его?
Скопировать
Naturally, men and women will shower separately.
Women will have their hair cut short before they shower
While you are showering, your clothing will be disinfected.
Мужчины и женщины будут мыться отдельно.
Женщинам перед мытьем нужно будет коротко остричься.
Пока вы будете мыться вашу одежду продизинфицируют.
Скопировать
Life sure ain't fair.
A fine refrain from a man who cut short five innocent lives.
I won't be here anymore, but you will.
Несправедливая штука жизнь.
Хороша присказка от человека, погубившего пять невинных жизней.
Меня больше не будет, а ты останешься.
Скопировать
Okay, now I really have to go.
It's so unfair that our date has to get cut short just because some guy shot at a store clerk.
-I know, but it's my job.
Теперь мне и правда нужно идти.
Это нечестно, что нам пришлось закончить наше свидание, только потому, что какой-то парень стрелял в продавца.
- Знаю, но это моя работа.
Скопировать
Diane?
Tom, another life was tragically cut short today.
Robert Kimble, founder of a local theater group known as the Quahog Players passed away this afternoon.
Диана?
Том, трагично оборвалась сегодня и другая жизнь.
Роберт Кимбл, основатель местной театральной труппы, известной как Игроки Куахога, скончался этим вечером.
Скопировать
Say, didn't you have plans today with Bonnie?
No, it was cut short.
- We had an incident.
У вас с Бонни есть планы на сегодня?
Нет, мы сегодня быстро расстались.
- У нас было происшествие.
Скопировать
Very well. At ease.
I'm sorry your liberty's been cut short, but our schedule's changed.
We have two hours to get stowed for sea and set the maneuvering watch.
Прекрасно!
Жаль, что вам сократили увольнение. Но наши планы изменились.
У нас два часа, чтобы загрузиться и выйти в море.
Скопировать
I spent in search of the remaining Eve.
That, however, was cut short by your... activity.
I'd hoped my work at the Stapes Center had corrected the Litchfield flaws.
Последние несколько лет я искала оставшихся Ев.
Но ваши действия ... прервали мой поиск.
Я надеялась, что работая в Репродуктивном Центре, ...исправила ошибки Личфилда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cut short (кат шот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cut short для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кат шот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение